SEO

한국 시장에서 SEO 순위를 높이기 위한 기업들의 전략

버블쉐어 (BubbleShare)

2025.06.02 10:32
  • 268
  • 콘텐츠에 ‘좋아’해줘서 고마워요 -
    0
  • 1

 

 


 

 

SEO(검색 엔진 최적화)의 중요성이 점점 커지고 있습니다. 디지털 환경이 빠르게 변화하면서, 검색 결과(SERP) 상단에 노출되는 것이 브랜드 인지도와 매출에 직접적인 영향을 미치고 있습니다. 이에 따라 나라별 SEO 최적화를 통해 맞춤 현지화하는 중요성도 커지고 있습니다. 특히 최근에는 AI SEO를 통한 방법들도 많이 발전하면서 우리의 수고를 덜어주고 있습니다. 오늘은 한국 시장에서 기업들이 SEO 순위를 효과적으로 높이기 위한 핵심 체크리스트를 소개해드리겠습니다.

 

SEO 최적화 방법 1: 한국어 키워드 리서치

한국 시장에 맞는 SEO 분석 도구 사용법

SEO 최적화를 위한 첫 걸음은 바로 효율적인 키워드 선정입니다. 한국 사용자들이 실제로 검색하는 키워드를 파악하기 위해선 ‘MSV(월간 검색량)’ 분석이 필요합니다.

키워드 플래너를 활용하면 구글과 네이버에서의 키워드 서치 볼륨뿐 아니라 경쟁 정도까지도 확인할 수 있어, 콘텐츠 방향성과 키워드 전략을 체계적으로 수립할 수 있습니다. 만약 원하는 키워드의 MSV가 낮거나 경쟁이 너무 높다면, 유의어 키워드를 활용하여 원하는 콘텐츠를 작성해보세요.

 

 


 

BubbleShare의 키워드 플래너를 활용한 시장 맞춤형 SEO 전략 수립 방법

버블쉐어의 키워드 플래너는 국가 설정 기능을 제공해, 타겟 시장에 맞는 키워드의 검색량(MSV)을 손쉽게 확인할 수 있습니다. 한국의 경우 네이버 검색량도 확인할 수 있으며, 관심 키워드를 리스트에 저장해 MSV 추이를 지속적으로 모니터링할 수 있습니다.

AI SEO 기능을 활용해 키워드를 보다 효율적으로 관리해보세요.

최대 100개의 키워드를 한 번에 검색해 다운로드할 수 있고, 검색량 급증 시 알림을 통해 빠르게 마케팅 인사이트를 얻을 수 있습니다.

 

 

👉키워드 플래너 바로가기

 

 

 

SEO 최적화 방법 2: 현지화된 콘텐츠 제작

다른 언어로 콘텐츠를 작성하는 일은 단순한 번역을 넘어서는 작업입니다. 특히 한국 시장에서는 단어 그대로의 번역보다는 문화적 맥락과 자연스러운 언어 흐름이 중요한데요, 단순 번역 콘텐츠는 검색 상위 노출에 불리할 수 있으며, 오히려 콘텐츠의 신뢰도를 떨어뜨릴 수 있습니다.

그렇기 때문에 다른 언어로 작성된 페이지를 자연스럽게 번역하고, 현지 트렌드에 맞게 콘텐츠를 작성하여 SEO 최적화를 하는 방법이 필요합니다.

 

현지화 번역의 중요성

단순 번역과 현지화된 번역의 차이점은 무엇일까요? 예문으로 설명해보겠습니다.

영어 문장 “Let me explain”은 단순 번역 시 “제가 설명해 드리겠습니다”로 해석되지만, 한국인들의 언어 습관에 맞게 표현하면 “한번 살펴볼까요?”가 더 자연스러울 수 있습니다. 이처럼 현지화된 번역은 단어의 일대일 대응이 아니라, 문맥과 어조를 고려한 표현이 핵심입니다.

이러한 자연스러운 현지화 작업을 위해서는 AI SEO 도구를 활용해, 번역 프롬프트에 한국어 표현의 뉘앙스나 톤을 구체적으로 설정하면 더욱 자연스러운 현지화 콘텐츠를 만들 수 있습니다.

 

이렇게, 한국 시장에서 SEO 최적화 효과를 극대화하려면, 현지 플랫폼의 특성을 이해하고 현지화된 콘텐츠를 제작하는 것이 핵심입니다. 오늘 소개한 SEO 최적화 방법을 참고해 체계적인 전략과 적절한 도구를 활용한다면, 한국 시장에서도 높은 SEO 성과를 기대할 수 있습니다.

 

💡 FAQ

Q. 키워드의 경쟁이 너무 치열해요.

A. 경쟁이 높은 키워드는 유사한 유의어 키워드를 찾아보세요. 검색량은 적더라도 경쟁이 낮고 전환율이 높은 키워드를 활용하면 더 나은 성과를 낼 수 있습니다.

 

Q. AI SEO는 어떤 방식으로 SEO를 도와주나요?

A. AI SEO는 키워드 분석, 콘텐츠 현지화 번역, 검색량 급증 감지 등 반복적이거나 분석적인 업무를 자동화해 줍니다. 이를 통해 효율적으로 SEO 전략을 수립하고 실행할 수 있습니다.

 

Q. 콘텐츠 번역은 그냥 자동 번역기를 써도 되나요?

A. 자동 번역만으로는 자연스러운 현지화가 어렵기 때문에 AI 번역 도구를 사용하여 프롬프트 설정에서 톤과 맥락을 함께 조정하는 것이 좋습니다.

 

 

 

  • #SEO
  • #검색엔진최적화
  • #AEO
  • #GEO
  • #키워드

추천 콘텐츠

더보기